幸福家庭·温暖相伴

《辐射:新维加斯》台词改编引发设计师尴尬

娱乐资讯 · 编辑组 · 2026-07-16 04:27

据幸福家庭网综合报道,具体情况如下。

令人意外的是,《辐射:新维加斯》的首席游戏设计师Chris Avellone在Insider Gaming的播客中坦言,观看改编剧时感到一种微妙的尴尬。这并非由于剧集质量,而是由于他察觉自己的游戏台词被搬上荧幕时,感觉似乎不太对劲。Avellone说的是亚马逊Prime Video那部《辐射》真人剧。他先给《赛博朋克:边缘行者》点了个赞,说那个"很酷,没问题",然后话锋一转,讲到辐射剧的时候,直接来了一句:"我有时候真希望这类模仿游戏的电视剧编剧,能稍微把剧本质量拔高一点。

"他说看到某些台词被念出来的时候,自己会觉得"embarassed"——我琢磨了一下,中文里最贴切的大概就是"看得我有点不好意思"。注意,他说的不是"这剧烂",更不是"别看了"。他强调的是"台词质量"这个维度。那种感觉我理解:就好像你写过的一段中二签名,多年后被人在公开场合朗诵出来,你知道那是你自己写的,但就是觉得——能不能改改?

Avellone接着展开讲了他的观察。他觉得好莱坞编剧圈子里有一部分人,不是全部,有那么一种心态:"你看,我接手了一个游戏IP改编,那帮游戏编剧显然不懂怎么写故事,我可是好莱坞的专业编剧,我知道这套怎么玩。"他觉得这种做法容易导致一个问题——编剧没玩过《辐射3》《辐射4》《新维加斯》,很多上下文就没了,很多叙事上的可能性也跟着丢了。

"不是所有好莱坞编剧都这样,"他补了这句,"但我在游戏行业看到的大致模式是,厂商把IP版权授权出去拍影视,工作室那边高兴地签完合同,然后就急着按自己的想法去重新演绎这个东西。我能理解,但我觉得这会让很多好机会白白错过。" 我翻译一下这段的意思:Avellone不是要喷谁,他是觉得辐射这个系列本身有它独特的叙事逻辑和世界观厚度,如果改编的时候不走一遍游戏,很容易把那种"废土生存的荒诞感"拍成普通的科幻动作片。

他想看到的不是"还原游戏",而是"理解游戏之后再去超越游戏"。但就在你以为这又是一次"游戏主创不满意影视改编"的常见剧情时,同一天,信息里出现了另一个人的态度——《辐射:新维加斯》的导演Josh Sawyer。他对这部剧的评价是:"真的,我知道游戏改影视的标准一直不太高,但我觉得这是我看过最好的改编之一,绝对是。"Sawyer还说很期待看后续怎么成长。

这一苗头引发了对游戏IP改编的深入讨论。尽管两个主创对于台词改编有不同的看法,但这恰恰反映出《辐射》这一IP具有丰富的解读空间。新维加斯的多分支、多视角叙事风格,也正因其独特性而深受玩家喜爱。回到剧集本身。亚马逊那边已经续订了第三季,当前的消息是2027年左右上线Prime Video。最近还加了新演员,Manny Jacinto——之前演过《星球大战:侍者》的那位——确认加入第三季阵容。

Bethesda的开发负责人Todd Howard也放了个小饵,说第三季会出现一些游戏里从没见过的新东西,特别提到会有"某些从未出现过的地理位置"。Avellone虽然吐槽了台词,但他也说得很清楚——这依然是一部"好玩的剧"。他还特地提了两位演员的表现让他很欣赏:Ella Purnell和Walton Goggins。

前者饰演的Lucy那种废土幸存者特有的天真与坚硬的混合体,后者饰演的尸鬼Ghoul那种两百年的沧桑和黑色幽默,确实是第一季里让很多人路转粉的点。所以我理了理这条时间线:Avellone在播客上说了自己的真实感受→解释了为什么他觉得台词差点意思→但没有全盘否定→Sawyer给了截然不同的好评→第三季有新演员新地点→2027年能看上。

整个过程里没有什么"撕破脸"或者"站队",就是一个资深游戏设计师在看完一部改编自自己参与塑造的IP的剧之后,说了几句大实话。说实话,这种"主创不端着"的态度,我觉得比那些商业互吹有看头多了。他不是发通稿说"感谢团队把我们的游戏搬上荧幕",而是在播客上皱着眉说"有些台词我看着有点不好意思"。然后还不忘补一句"但它还是个好看的剧"。

这种有啥说啥的劲儿,反而让粉丝觉得——这人说话靠得住。至于好莱坞编剧到底有没有玩过游戏这事儿,我觉得Avellone提的这个角度值得想一想。不是说要编剧打通全部辐射系列才能写剧本,但如果连基本的避难所科技、钢铁兄弟会、NCR这些势力的底层逻辑都没搞明白,写出来的台词确实容易让老玩家出戏。反过来,如果编剧真的玩了、真的理解了,那像Sawyer说的"最好的改编之一"也是完全可能的。

尽管2027年才到来,我们期待第三季能够破解Avellone提到的尴尬台词问题,同时揭开Todd Howard所谓的“游戏内未曾涉足之地”的秘密。当前信息有限,但这段对话无疑值得珍藏。

本文由幸福家庭网综合整理,转载请注明出处。